Praktický slovensko anglický slovník.. z roku 1905   Marec 26th, 2010

Vedeli ste o tom, že prvý slovensko -anglický slovník napísal Ján Slovenský pod názvom Americký tlumač ? Bol to slovník, slúžiaci slovenským imigrantom v USA, a bol napísaný vo východoslovenskom dialekte.

Takmer okamžite sa stal veľmi populárnym vďaka tomu, že imigrantom pomáhal pri riešení ich problémov pri nedostatočnej znalosti anglického jazyka.

V nasledujúcich rokoch sa do obehu dostalo niekoľko ďalších slovensko-anglických slovníkov. Jedným z nich je aj praktický slovník s názvom Slovensko-anglicky tlumac od Paula Kadáka z roku 1905. Tento slovník bol veľmi komplexný a obsahoval aj celé frázy, týkajúce sa rôznych životných situácií, ktoré sa v ďalekej cudzine mohli vyskytnúť.

Nakoľko bol využívaný hlavne imigrantmi, ktorí začiatkom 20. storočia prichádzali do USA hlavne kvôli zárobku, nechýba v ňom stať venujúca sa práci. Ukážku z nej si môžete pozrieť na obrázku.

Pokiaľ vás slovník zaujal, celé jeho znenie je prístupné tu.

This entry was posted on Piatok, Marec 26th, 2010 at 11:20 and is filed under prekladateľstvo. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.You can leave a response, or trackback from your own site.

No Responses

Leave a Reply