Praktický slovensko anglický slovník.. z roku 1905 Marec 26th, 2010
Vedeli ste o tom, že prvý slovensko -anglický slovník napísal Ján Slovenský pod názvom Americký tlumač ? Bol to slovník, slúžiaci slovenským imigrantom v USA, a bol napísaný vo východoslovenskom dialekte.
Takmer okamžite sa stal veľmi populárnym vďaka tomu, že imigrantom pomáhal pri riešení ich problémov pri nedostatočnej znalosti anglického jazyka.
V nasledujúcich rokoch sa do obehu dostalo niekoľko ďalších slovensko-anglických slovníkov. Jedným z nich je aj praktický slovník s názvom Slovensko-anglicky tlumac od Paula Kadáka z roku 1905. Tento slovník bol veľmi komplexný a obsahoval aj celé frázy, týkajúce sa rôznych životných situácií, ktoré sa v ďalekej cudzine mohli vyskytnúť.
Nakoľko bol využívaný hlavne imigrantmi, ktorí začiatkom 20. storočia prichádzali do USA hlavne kvôli zárobku, nechýba v ňom stať venujúca sa práci. Ukážku z nej si môžete pozrieť na obrázku.
Pokiaľ vás slovník zaujal, celé jeho znenie je prístupné tu.